Спасибо за внимание!
Перевод
Прощай, малыш.
Мнишь себя неотразимым,
этакий усач
на каблуках ковбойских.
Держишься, как Панчо Вилья
и Буффало Билл,
меня малышкой возомнил...
Чао, прощай, малыш.
Вали, герой, вали туда,
К границе штата Невада,
с такими всеми заодно,
кто с жизнью путает кино, -
Чао, прощай, мальчишка.
Я - совсем не Белоснежка,
не Мерлин Монро,
мой супермен-бедняжка.
Ты бываешь симпатичным,
но давить привык,
Здесь не родео, я - не бык.
Чао, прощай, мальчишка.
Кури косяк, и будь всегда
мечтами в штате Невада,
с такими всеми заодно,
кто с жизнью путает кино, -
Чао, прощай, мальчишка.
(_слова не в ритм песни:
Твои глаза мне нравились.
Жаль, я хотела тебе помочь понять:
Джон Уэйн, Редфорд, Ньюмен -
это выдумки._)
Жизнь - это вовсе не кино!
|