Здравствуйте! Всех поздравляю с наступившей Весной!!! На меня она как-то подействовала:))) Получилось так, что я наткнулся на эту известную с 80-х годов песню. На одном ресурсе был оригинальный текст, его перевод и русский вариант. Я подумал записать последний, но русский вариант мне не понравился - был он "не совсем русским". И тогда я попытался его "подправить", а в результате от него осталась только первая строчка. Т.е. фактически здесь мой собственный вариант. Написан он "по мотивам" оригинала, но смысл песни изменился.. Я приведу ссылку, можно посмотреть "что было и что стало". Хотелось бы, друзья, понять, ЧТО же у меня получилось? Как вам на ухо? Любая критика приветствуется, поскольку поэт я "тот еще"...))))
P.S. Минус взят "утяжеленный" специально. Мне кажется он наиболее соответствует тексту.
*************************************************************************
Ссылка: http://www.amalgama-lab.com/songs/s/secret_service/flash_in_the_night.html
Мой окончательный текст:
С приближением рассвета
Ни надежды, ни огня...
В темноте лишь вспышка света
Растревожила меня -
Чей-то лик, иль только тени?
Может блик ночной свечи?
Сердце стучит...
Сиянье в ночи
Тают годы, как туманы,
Имена уносят прочь.
Дождь из слёз залечит раны,
Сможет сердцу он помочь.
Ветви гнет задира-ветер,
Но живёт огонь свечи.
Сердце стучит...
Чтобы песня попала в список выступлений на Сцене, на нее должно быть куплено больше билетов, чем на песни других выступающих.
1 билет стоит 1 Smile. Минимальное количество заказа - 15 билетов. Срок действия билета — 5 дней.
SlavSvet, 03.03.2016 г. 09:22 Нормуль. Очень хорошо, принимается легко. Это может идти как альтернативный перевод (художественный). Текст может быть инструментом, потому избегать острых звуков хочется)) Сияние - интересно, более подходит русскому варианту)) Чуть замес по поводу - "не гаснет" или "но горит", но горит - не очень ложится, получилась картинка отрицания ветра вместо торжества горения) Там более художественно какой нибудь глагол вворачивается - "хранит", "живет", не знаю - "греет" наконец))) Это мелочи.. Поздравляю - понравилось и можно петь с удовольствием.
Я как вспомню - " Так пляшет нанаец..." Вот перевод так перевод)
KBH, 03.03.2016 г. 12:54 Спасибо, Витя, за поддержку! Передаю сразу приветы от Андрея нашего, американца! На мое счастье, он вчера заглянул на сайт и написал мне письмо. Вот твой взгляд отрицания ветра - это и есть то, чего я не почувствовал сам. Буду думать, поскольку твоя мысль дает почву для новых размышлений... А острые звуки - это беда русского языка. Сразу вспоминается "Мистер Бин на отдыхе" с его попыткой изобразить русскую речь - ужос! Неужели все настолько некрасиво у нас звучит??? Но без шипящих мы почти не говорим, к сожалению. Написать без них толковый текст - высший пилотаж от поэта, я думаю.
yurij-046, 03.03.2016 г. 11:37 Володя,ты молодец,пока поймал Весеннее вдохновение - твори,у тебя это хорошо получается!!!!
KBH, 03.03.2016 г. 23:46 Буду стараться еще, Юра, может еще разок накроет! Спасибо!
IRINA_50, 03.03.2016 г. 11:43 Текст песни перечитала несколько раз, отдельно от минуса,как стихи, воспринимаются четче!! Умница!!!Мне очень понравилось!!! А по поводу исполнения и записи - это всегда на высоте! Володя!!!
KBH, 03.03.2016 г. 23:48 Ирин, ну, песня - это всегда сначала музыка. Поэтому иногда удивляешься, когда первый раз текст песни прочитаешь - вроде слышал уже, а написано что-то другое... Спасибо за твое мнение!
shuger01, 03.03.2016 г. 14:01 Володя я в восторге от тебя дрцг !!
KBH, 03.03.2016 г. 23:49 Спасибо, Сереж! Восторг - это круто!
Marinajazz, 03.03.2016 г. 14:50 ..................а я довольна этой твоей работой, Володя! Когда мы слушаем исполнителя, мы же не заостряем внимание на чем-то одном, а воспринимаем всю композицию в целом. И вот в целом всё чудесно! А придираться я не хочу, Володя, мне всего хватает!
KBH, 06.03.2016 г. 20:06 Привет, Марин! Вот это самое "в целом" и очень трудно понять, слыша себя, когда ты это вымучивал-выдумывал. И если со стороны не заметно каких-то "углов" и огрехов, значит действительно не плохо! Спасибо!!! С Наступающим тебя Праздником Весны!
setret, 03.03.2016 г. 15:24 Вова привет! Пишу на планшетке. Твое исполнение ч послушал с утреца, пока елозил бритвой по щеке, ты уж извиняй за откровенность, но я в наушниках прекрасно все расслышал. Если честно, я не старался вслушиваться в шипящие. Тут я поначитался много интересного по этому поводу, но так как сам не остряк на эту тему, в смысле эпистолярного жанра, то я слушал общую картину всего действа. И был подвергнут восторгу, с утрецца то. Во первых, мне всегда нравилась эта групешка, да я по моему и не одинок в этом плане. Нас миллионы, только многие стеснительные, и я, слушая тебя, вспоминал те молодые годы, когда эта песня занимала первые места на музолимпе!....Мне оч понравилось и текст, и минусок удачный. Ток я добавил бы на рабочем барабанчике оттяжечку, как в оригинале. Ну да ладно, и так "клево" все. Молодец! Конечно, интересно будет услышанный вариант. Очень интересно. Эээээээх, так хочется ее исполнить, что хоть на стену вой. Но не моя нота, как говорится. А "опускать" ее нет смысла. Придется кое что подзажать.......
KBH, 03.03.2016 г. 23:53 Я чуть не уписался от твоего "подзажать", Сереж! Голоса-то у нас не те, конечно, неподзажатые - чуть пониже... Ну, ты, помнится Вояж тоже спел, а там есть довольно высокие места! В общем я понял по основным комментам, что надо искать еще подобные песни-шлягеры и пробовать переводить, а вдруг еще что-то торкнет! Спасибо, Сереж! Твои слова - еще пару капель бальзама на душу!
Danniella, 03.03.2016 г. 18:06 Дружища это очень круто и текст придумал крутоМне лично прям очень в кайффф твое исполнение.
KBH, 06.03.2016 г. 20:07 Спасибо, Даня! Давно тебя не видел-не слышал! С Наступающим тебя Праздником весны!
domingo28, 03.03.2016 г. 18:41 А влияние весны действительно ощутимо, Володь, ты здесь другой какой-то! Но тоже - интересный, как и в других твоих вещах!Музыкальных, конечно!:)
Стихами выражаться не обучена, но хорошие чувствую сразу! И твои приняла!
Смыл их предельно понятен и даже где-то близок! Спасибо тебе, мне понравилась твоя работа!
KBH, 03.03.2016 г. 23:56 Ну, меняться время от времени надо всем, Галя, я так считаю! Быть все время в одних рамках - неинтересно! Это ж такая встряска мозгов и всего остального, что действительно подумаешь: ВЕСНА! А что же еще? Спасибо тебе за теплый отзыв!
milaniya, 03.03.2016 г. 20:59 Володя, привет! Я за эксперименты!
Высоковато тебе конечно.... Но мне было интересно, что ты "натворил"
Но сиянье в ночи заворожило как-то, не заметила, что песня закончилась!
KBH, 04.03.2016 г. 00:00 Людочка, высоко - даже не то слово! Я могу иногда высоко залезть, но коротко. А здесь от начала до конца чистый тенор - не мой диапазон, точняк... Но песня, судя по отзывам, вроде состоялась, и признаюсь, когда текст был готов - я весь исчесался, так хотелось его услышать самому! Ведь на бумаге, это одно, а с музыкой вместе - это уже песня. Может кто-то захочет воплотить еще с более высоким голосом, тогда и послушаем! Спасибо тебе!
milaniya, 04.03.2016 г. 01:01 Получилось если хочется дослушать до конца!
ribalkoiw, 26.07.2016 г. 01:59 Да, Володя, сильно получилось. и с текстом классно все. а я записал эту песню, слова и минус на АП взял, кинулся выставлять а тут такая красота. даже сначала думал не выставляться, а потом - ладно, пусть будет. спасибо за текст, возьму себе
Nola, 16.11.2020 г. 00:13 Хорошо, что текст в превью выложил!!!
Я не стала заморачиваться и читать то, что было.
Я уже доверяю твоему вкусу и наитию!!!
Многоголосие вкусное, и вообще, не песня - вкусная конфета
(извини за банальное сравнение, но я так ощутила!!!)
ВОЛОДЯ!!!
БУДЕМ ЖИТЬ
KBH, 17.11.2020 г. 09:32 Иногда у меня бывает - ищу что-то, чего сам не знаю... Вот так однажды нашел сайт с переводами песен, а там и на эту наткунулся. Идея сама по себе не нова, переводить известные шлягеры. Например, помнишь у Джо Дассена известная песня про Елисейские поля? "O-o-o? Champs Elyseees" Так вот, если не знала, то это не оригинальная песня, а перевод с английского. А на английском песня была про Лондонскую улицу Ватерлоо: "Down Waterloo Road" - Вниз по улице Ватерлоо, пела английская группа "Джейсон Крист". Может и был какой-то перевод и у этой вот песни, весьма популярной в середине 80-х, но я не слышал. Может и не очень складно здесь вышло, но мне лично нравится главная находка - сочетание "Сиянье в ночи". По-моему на русском и звучит красиво, и смысл есть. А конфета получается от музыки прежде всего. Она в песне всё равно самая главная составляющая. спасибо, Таня, что послушала! Да я и сам окунулся в воспоминания...