"Вечерний звон" — популярная русская песня на стихи Ивана
Козлова и музыку Александра Алябьева, написанная в 1827-28 гг.
Русский текст Козлова был написан, по-видимому, в 1827 году
(его первая публикация в альманахе «Северные цветы» на
1828 год). Текст Козлова представляет собой вольный авторский
перевод стихотворения ирландского англоязычного поэта
Томаса Мура «Those evening bells» из его первого сборника
«National Airs», изданного В. Пауэром в Лондоне и в Дублине
в 1818 году.
Сборник Томаса Мура входил в серию «Избранных известных
национальных песен» («Selection of Popular National Airs»)
— музыкальных изданий, где публиковались ноты мелодий
композитора Джона Стивенсона (1761—1833) и тексты Мура;
следующие сборники включали ноты композитора Г. Бишопа
и также тексты Мура. Они включали испанские, португальские,
итальянские и прочие европейские мотивы.
Текст «Those evening Bells», выбранный Козловым для
перевода, входил в цикл «Русских песен» («Russian Airs») и
имел подзаголовок «Air: The bells of St.Petersburg».
(Стихотворение пользовалось популярностью: его первую
строчку приводят в англоязычном словаре цитат за 1919 год).
В своём переводе Козлов изменил строфическое построение
— вместо четверостиший Козлов использовал шестистишия
(с попарной рифмовкой строк, как и в оригинале), тем самым
его стихотворение длиннее оригинала (18 строк вместо 12).
Использованный размер — 4-стопный ямб со сплошными
мужскими окончаниями, как и в оригинале (в переводах с
английского использующийся начиная с «Шильонского узника»
Жуковского).
Козлов при публикации «Вечернего звона» не обозначал это
стихотворение как перевод (пять его других переводных
текстов сопровождаются подзаголовками «Из Мура» и
«Подражание Муру»). Текст печатался с посвящением Козлова
«Т. С. Вдмрвой», то есть Татьяне Семеновне Вейдемейер
— другу семьи (ум. 1863).
Исследователи делают из этого вывод, что Козлов считал свой
русский текст «оригинальным авторским произведением,
выросшим из рецепции и художественного преломления
творческих находок Томаса Мура».
Отсутствие в издании текста Козлова указаний на первоисточник
приводило к курьезам: в журнале «Телескоп» увидела свет
анонимная статья «Перевод стихотворения Козлова на
английский язык Томасом Муром». Её автор счел английское
стихотворение Мура переводом русского стихотворения Козлова.
В вокальном исполнении сложилась традиция не исполнять
всё стихотворение целиком, а использовать лишь его часть.
Принято считать, что классическим вариантом музыки к стихам
Козлова стали ноты Алябьева. Музыка на русский текст Козлова
была написана А. А. Алябьевым в самом начале тобольской
ссылки (1830г.), вскоре после появления стихотворения Козлова
в печати. Романс «Вечерний звон» с музыкой Алябьева был
издан в Москве в цикле «Северный певец» в 1828 году. Песня
обрела популярность на рубеже 1820—1830-х годов.
В 1829—1830 годах имели место две публикации песни (М., СПб).
Она распространилась в светских салонах, и уже в 1831 году
мелодия Алябьева вошла в фортепьянную фантазию Л. Лангера,
фортепьянное переложение неизвестного автора в «Музыкальном
альбоме» на 1831 год, а затем неоднократно аранжировалась
композиторами, в числе которых А. И. Дюбюк, К. П. Вильбоа (на
два голоса) и др.
Как указывают некоторые источники, классическая мелодия
«Вечернего звона», тем не менее, написана не Алябьевым.
Согласно некоторым утверждениям, «наиболее известная мелодия
песни — непонятного происхождения и в песенниках фигурирует
как народная. Хотя в литературе и высказывается мнение, что она
восходит к романсу Алябьева, но на слух не имеет с алябьевской
ничего общего»...Сколько людей - столько и мнений! Я спел,
предположительно, Алябьевский вариант со своими же
подпевками и голосовыми вариациями, не меняя основной мотив
песни... Не судите, пожалуйста, строго...
Долго чинил комп, в просветы - на ОК и ВК прорывался не на
долго, но не мог зайти на наш сайт - дачный инет, как всегда...
В последнее время - не было выхода даже через телефонную
линию - телефоны просто не работали...Каторга какая-то, но домой
пока нельзя...Сын выздоравливает, но потом 2 недели карантин!
Огромное Всем Спасибо за заботу, за прекрасные комменты, за то,
что слушаете и не пренебрегаете моими скромными трудами,
совершёнными в этих весьма некомфортных условиях,
- это придаёт мне Уверенность и Силы для скорой полной починки
компа и записи новых песен! Очень Благодарен Вам!!!
Уже ночь.Теперь буду прорываться на наш сайт и устанавливать песню!
Не судите строго - условия записи тоже не из лучших...
Всем сайтовчанам от души желаю Здоровья, Здоровья, Любви,
благополучия и хорошего творческого настроения, несмотря
на неблагополучную обстановку со зловредным ковидом!!!
Ни в коем случае не унывать!!! Будем петь и радовать друг друга!
Итак, Романс - Вечерний звон. 1827год.
Стихи - Иван Козлов. Музыка - Александр Алябьев.
Чтобы песня попала в список выступлений на Сцене, на нее должно быть куплено больше билетов, чем на песни других выступающих.
1 билет стоит 1 Smile. Минимальное количество заказа - 15 билетов. Срок действия билета — 5 дней.
Trawiata, 16.11.2020 г. 01:52 Что я могу сказать. Я просто чего-то недопонимаю, наверное!!! Всем добра!!!
BERE3KA, 19.12.2020 г. 03:48 Саша Красивый ты выбрал...романс ....Я хожу в хор Ветеранов труда ...У нас 40 человек -14 мужчин .. 26 женщин... Так вот мы поем Вечерний звон ..Наш руководитель уже 40 лет занимается хором (я 30 лет хожу ) Он очень красиво расписал -где кому вступать-звучит очень красиво -зритель принимает хорошо поскольку красивый романс У тебя такой бас ....здорово прозвучал ....Желаю здоровья поправить твоему сыну Не хорошо когда дети болеют Спасибо за информацию
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи, активировавшие аккаунт! Зарегистрироваться или войти