Друзья! Признавайтесь,кому из вас очень нравится King Crimson(Малиновый король) Я догадываюсь ,что здесь таких большинство! Тогда эта страница для вас! Для вас звучит эта волшебная песня,которую я немного адаптировал для лучшего восприятия. Оригинал записан немного глуховато...Я исправил это дело! Песня не из весёлых, и заставляет немного уйти в себя,но тем не менее..она прекрасна!
Далее текст перводчика песни:
"Сегодня я попытаюсь представить наверное самую мрачную песню
из творчества моей любимой группы King Crimson.
Более сорока лет в периоды депрессии я слушаю её бесконечно.
Нужно ли говорить, что у беспросветной части думающих людей
она стала гимном меланхолии? История этой песни полна мистики.
«Starless» — композиция британской прогрессивной рок-группы King Crimson.
Она является заключительным и самым продолжительным по своему звучанию треком
из альбома Red, записанного в 1974 году, после выхода которого группа была
на несколько лет распущена. В этом смысле песня может рассматриваться
как кульминация данной фазы существования King Crimson.Оригинальные слова
и мелодия написаны Джоном Уэттоном. Группа исполняла «Starless» на
концертах с марта по июнь1974. Во время записи альбома Red текст вновь
был изменён, на этот раз при участии Ричарда Палмер-Джеймса.
В интернете можно найти десятки переводов. Однако в своём я постарался
буквально войти в ритм композиции, и пусть не буквально, но сохранив
поэтический образ песни. И да простят меня переводчики обыгрывающие
"But my eyes turned within", поверьте, именно этими глазами я
смотрев прекрасный мрак этой песни.
"Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною,
и Дух Божий носился над водою."
Быт. 1-2
БЕЗЗВЁЗДНОСТЬ
Беззвездность
Яркий день, уходя, облака позлативши,
Оставляет их россыпь, по небу всему,
Но глаза мои видят, вовнутрь обратившись,
Лишь беззвездную, прямо библейскую тьму
Милость друга отравлена ядом улыбки
С другом старым давненько неискренны мы
А улыбка его – пустота и фальшивка
Средь библейской и самой беззвезднейшей тьмы
Синь небес надо мною, как лед, серебрится,
Тает в сером тумане надежды с тоской,
И надежда угрюмо, уныло стремится
Обернуться беззвездной, библейскою тьмой
|