1 – первоначальный вариант Якоба Якобса ( на идише ):
Kh'vel dir zogn, dir glaykh tzu hern
Az вы zolst меня либеральные derklern
Друг вы Hongshi; мой ди oygn
Volt Ikh мой реж gefloygn вю вы увяданию
С'АРТ Мих NIT является
Вен размещении Bisel seykhl
Un вены дю vaytzt Dayn shmeykhl kindershn
Vendu БИСТ дикие мы, индейцы
Bist Afilias galitsianer
Птица Ikh: DOS NIT Мих искусства.
Bay mir bistu sheyn,
Bay mir hos tu heyn,
Мир Bay дер Вельт oyf eyner bistu.
Bay mir bistu git,
Bay отпор врагу "идет",
Bay mir bistu tayerer fun gelt.
2 - американская версия (буквы Сэмми Кан и Сол Чаплин):
Из всех мальчиков я знаю, и я знаю некоторых
Пока я сначала не встретил тебя, я был одинок
И когда вы появились в поле зрения, дорогая, мое сердце стало светло
И этот старый мир, казалось, новый для меня
Вы действительно набухает, я должен признать, что вы
Заслуживают выражения, которые действительно подходят вам
И поэтому я ломал себе голову, в надежде объяснить
Все вещи, которые ты делаешь со мной
Bei Mir БИСТ Du Schon, пожалуйста, позвольте мне объяснить,
Bei Mir БИСТ Du Schon означает, что вы великий
БИСТ Du Bei Mir Шон, снова я объясню
Это значит, что ты самый справедливый в земле
| Есть ошибки или текст неправильный?
Вы можете его откорректировать. |
Транскрипция в настоящий момент не загружена.
Аккорды в настоящий момент не загружены.
Ссылка на видеоклип в настоящий момент не загружена.