Это произведение на старонемецком языке мы с Камерным хором поём на концерте в Соборе Святой Марии во Франкфурте. Запись сделана на телефоны, поэтому качество соответствующее, прошу извинить меня.
Немного о песне
«Es ist ein Ros entsprungen» («Вот, как цветет роза») — это церковная рождественская песня XVI века, первоначально, вероятно, состоявшая из двух куплетов. Ее текст отсылает к Исаии 11:1а: «Но из пня Иессеева произрастет росток, и из корней его произрастет ветвь, которая принесет плод». Мелодию текста можно найти в Шпайерском гимнале (напечатанном в Кёльне в 1599 году). Композитор неизвестен. Популярная версия текста для второго куплета была создана протестантским композитором Михаэлем Преториусом, который в 1609 году написал широко распространенную четырехголосную хоровую обработку песни. В молитвеннике Майнца «Кантуаль» песня описывается как «старокатолическая рождественская песня Трира». Самая старая письменная версия текста принадлежит Фратеру Конрадусу из окрестностей Трира и датируется 1582–1588 годами
|