vlad-5, 16.02.2014 г. 08:55
Люби меня нежно, Люби меня, милая, Никогда не отпускай меня. Ты всю мою жизнь заполнила И я так люблю тебя. Люби меня нежно, Люби меня преданно, Ведь все мои мечты сбылись. Потому что я люблю тебя, милая, И всегда буду любить. Люби меня нежно, Люби меня долго, В сердце своем помести. Ведь только там мое место Нам друг от друга никогда не уйти. Люби меня нежно, Люби, дорогая, Скажи мне, что ты моя. Я буду твоим все эти годы, Пока жизнь не закончится. (Когда наконец мои мечты сбылись, Дорогая, я понял, Счастье будет с тобой, Где бы ты ни была) Gros14, 16.02.2014 г. 09:14 Я чувствовал что именно такие слова и есть!!! )) |
konvolensky, 16.02.2014 г. 11:34 Песенній перевод должен петься. В противном случае он никому не нужен. Вот в єтом есть проблема при переводе, так как английский более лаконичній по сравнению с русским язіком (простите за отсутствие русского алфавита). Отчасти успех песни в простоте слов, ну и в меланхоличном, но в то же время проникновенном исполнении песни Є.Пресли.vlad-5, 16.02.2014 г. 14:23
G A7 D7 G
Ты люби, люби меня нежно и светло.
A7 D7 G
Мне тебя средь бела дня встретить повезло.
Припев:
H7 Em G7 C Cm G
Ты моею стань судьбой, милым назови.
Dm6 E7 A7 D7 G
Не расстанусь я с тобой до конца любви
За тобой в любую даль я готов идти.
Ты меня не покидай, коль смогла найти.
Припев.
Не гляди в глаза с тоской, весело гляди.
Зря себя не беспокой, радость впереди.
Припев.
konvolensky, 16.02.2014 г. 22:43 Спасибо, хотя с поэтической и художественной точки зрения очень слабо. |
|
|
|