Музыка С.Танеев
Слова Ф.Ницше
Другой перевод этого стихотворения Ф.Ницше
Нас мучит и терзает - все люди очень рады.
О, сколько гибнет нас, заласканных тюрьмой!..
Вот эшафот... народ... язвительные взгляды,
Приходится и мне прощаться с головой.
О, бессловесное, бессмысленное стадо!
Ужель мечтаешь ты убить того навек,
Кто сам бы, сам ушел из вашей жизни - ада.
Не тонет, не горит отважный человек.
Богатство своего от вас я не скрываю,
И зависть гложет вас - убогих и больных,
Мне тяжко... Мучусь я... Жестоко я страдаю,
Но жизнь и смерть у вас - один безумный миг,
Я смою эшафот своею чистой кровью,
Но дух мой не умрет. И казнь моя, как дым,
Задушит тех калек, кто ханжеской любовью,
Как злобный людоед, безумно одержим.
Практически забытый романс С.Танеева
Сложный как для исполнения так и для восприятия.
Во всяком случае, я не нашел в интернете ни одной записи.
|