Здравствуйте! Сегодняшняя запись не дуэт. Однако работали мы с Аней вместе. Дело в том, что в этой записи премьера русского текста, написанного мной недавно. ВИА "Веселые ребята" в 80-х годах сделали русский кавер на эту песню от Boney M. Но я считаю его не очень удачным, и не только потому, что он по смыслу далёк от оригинала. Но прежде всего потому, что автор текста Владимир Луговой (создатель многих каверов и прекрасных песен) почему-то написал очень короткий текст. Судите сами: в оригинале два небольших куплета, но (!) три длинных припева, два из которых состоят из 2-х различных частей по 2 четверостишья в каждой (всего 4 части, 8 четверостиший), а третий собран из частей первых двух припевов. Довольно нетрадиционно для англоязычных песен вообще. В тексте же Лугового на три припева 6 раз повторена одна часть в 2 четверостишья всего - ну, очень скромно. Я не претендую на то, что мой текст идеален, но он, во-первых: близок к оригиналу по смыслу(перевод смотрите в комментах), и во-вторых: я постарался написать различные части припевов, опять же сохраняя замысел оригинала. Возможно кому-то текст покажется неприемлемым в соответствии с нашим менталитетом (типа: он мне изменил, а я остаюсь с ним - чушь!). Но я старался сохранить дух оригинального текста, поэтому подобные претензии скорее к авторам. В общем, строго не судите - я не поэт все-таки:)))
Чтобы песня попала в список выступлений на Сцене, на нее должно быть куплено больше билетов, чем на песни других выступающих.
1 билет стоит 1 Smile. Минимальное количество заказа - 15 билетов. Срок действия билета — 5 дней.
svet007, 16.05.2023 г. 12:51 Вах, какие люди! Да ещё с такой работой! Круто!
Запатентовали?! ;))))
KBH, 17.05.2023 г. 11:16 Светик, если ты про патент сурьёзно, то подскажи, куда патентовать идти - я же не профи. Тонкостей не знаю. Спасибо, что не забыла про нас!
svet007, 17.05.2023 г. 11:26 Ой, это надо у Влады Вершиной спросить. Она точно в курсе
Olya_radost, 17.05.2023 г. 14:44 Увидела сегодня на сайте тебя, Володя, и вспомнила, что я тут была, но не оставила следов, а хотелось....ночью уже слушала, думала, что завтра напишу, но что то пошло не так. Вот сегодня немного прибаливаю, слушаю того, кого не удалось сразу послушать...
Понимаю, что смысл этой песни ты не захотел менять, поэтому и такие слова, претензий нет))) смеюсь)
Да и вообще, я помню, как мы балдели от этой песни в юности, при любых словах ее хочется слушать, это я не в обиду говорю, а потому что так и есть. Мелодия так прочно засела в нас, тем более-это наша молодость! Иногда хочется что то такое спеть, но останавливает язык, не хочется учить его... лень проклятая)
Аня здорова конечно спела, почаще бы уже ты ее показывал сайту) Такого голоса здесь не хватает!
KBH, 23.06.2023 г. 20:27 Здравствуй, Оля! Опять мы надолго пропали с Аней... В последнее время обоих здоровье начинает подводить - все согласно народной примете, "если тебе за 50, ты проснулся утром и у тебя ничего не болит, значит ты умер". Шутка, конечно, но в каждой шутке есть доля шутки. Спасибо, Оля, что не забыла про нас с Аней. На самом деле, петь временами хочется обоим, и записи есть, и есть, что записать. Но если честно, почему-то нет уже таких идей, чтобы захватили с головой. Эта запись дело другое. Тут всё спонтанно получилось. Наткнулся на статью об этой песне, вспомнил, как и ты, свою молодость. Да и песня уж больно хороша и необычна. И побежала мысля - а что, если... И оказалось, что можно запихать и русские слова в эту мелодию. Анюту пришлось уговаривать - она почти не знала этой песни. Слышала, но не увлекалась в свое время иностранщиной. У нее зато были пластинки Ободзинского - а это совсем другая история... Но мы же с ней одна Сатана - постаралась всё-таки. Мне результат понравился, можно показывать здоровым людям. СПАСИБО!
Plana, 21.05.2023 г. 22:19 Отличная работа! Аня прекрасно спела : ярко, красиво и выразительно. Текст замечательный и сведение! Одним словом Молодцы Аня с Володей)
KBH, 23.06.2023 г. 20:28 Спасибо большое, Наташа! Очень рады мы с Анней,что нас не забывают такие добрые люди!
Malishka_me, 26.06.2023 г. 09:27 Наташенька, спасибо большое, рада видеть тебя
Siruf, 16.06.2023 г. 01:14 Володь! Ань! Я долго шёл, похоже - дольше всех, но наконец-то добрался! И с полным основанием, без малейшей натяжки поздравляю вас не просто с отличной работой, а с настоящим актом Творчества!
Володь, немного обобщу твой тезис. Большинство современных переводов песен на русский язык откровенно слабые - либо они корявые и не имеют художественной ценности, либо они похожи на поэтическое произведение, но теряется первоначально заложенный в песню смысл. "Классический" перевод мюзикла Notre Dame de Paris наиболее показателен в этом плане. Складывается впечатление, что "профессиональным" переводчикам, пардон, похрену и на русский язык, и на поэтичность произведения.
В противовес такому подходу, как видно на твоём примере, Володь, неравнодушный, по-хорошему упёртый и одновременно тонко чувствующий русское слово человек, даже не будучи профессионалом в стихосложении, способен создать по-настоящему художественное произведение с сохранением первоначального смысла. И это реально круто!
Ну, и отдельный респект тебе, Ань! Давно тебя не слышал, и в очередной раз поразился насколько разнообразно звучит твой голос - от глубоких бархатных низов до звенящих верхов с потрясающим свободным вибрато на окончаниях. Интересно было бы послушать твой голос в какой-нибудь песне полностью в высокой тесситуре.
Очень рад встрече с вами, пусть и заочной!
KBH, 23.06.2023 г. 20:47 Дима, большущее тебе спасибо за такой развернутый отзыв! Что касается переводов вообще - большая и сложная тема. Тут можно вспомнить, что все переводные песни являются иностранными каверверсиями каких-то оригиналов на других языках. Я несколько лет назад делал передачу на Лерти-Радио (было такое интернет-сообщество ведущей с нашего сайта - Ларисы Лерти), посвященную каверам. Так вот оказалось, к примеру, что известнейшая нам песня Джо Дассена "Елисейские Поля" не что иное, как французский кавер английской песни, которая в оригинале называлась "Улица Ватерлоо" (буквально "O-ooo, Shamps-Elysees" вместо "O-ooo, Waterloo Road"). Забавно со всех точек зрения, особенно с исторической. Но я к чему? Мне кажется, что главное в этом случае, это не смысл, а правильный баланс между смыслом и БЛАГОЗВУЧИЕМ. Т.е. идеальный вариант, когда песня звучит на неродном автору языке так, чтобы никто и не подумал, что она была изначально иностранной. Вот как у Дассена - мы даже не догадывались, что песня са-а-авсем о другой улице. И при этом в песне все-же должен быть смысл, а не "синий иней лёг на провода, а в небе синяя звезда" - песня алкоголиков получилась. Кстати, Аня мне помогала чуток с текстом - некоторые фразы мы переделали именно из-за трудностей произношения. Поговорить бы вживую - вот было бы здорово! Ты имей ввиду, что если будешь когда в Москве - Мы тебе будем всегда рады, надеюсь, помнишь, где мы живем?
Siruf, 04.07.2023 г. 04:10 Да, Володь, соглашусь со всем. Вообще, тема переводов бесконечная и бесконечно интересная. А по поводу встречи, то у меня ничего не изменилось - чем неожиданней, тем легче.
Malishka_me, 26.06.2023 г. 09:26 Дима, привет! Рада видеть тебя и спасибо большое, что нашел время и силы посетить нашу песню. Ты как всегда красноречив и лаконичен одновременно в своих комментариях, повторю снова: интересно читать тебя.
Не скрою - интересно твое предложение - спеть в высокой тесситуре от начала и до конца, но, признаюсь - даже не представляю, что это за песня могла бы быть, чтобы я такую взяла "на ура")
Siruf, 04.07.2023 г. 04:20 Ань, привет! Я немного выпал из современных тенденций.)) Всё больше по фольклору.))) Это может быть, например, любая песня советских композиторов 30-40х годов для высокого голоса, либо верхний женский голос в какой-нибудь многоголосой казачьей песне. Смотря что тебе ближе.
Malishka_me, 13.09.2023 г. 16:36 Дим, кто ж будет петь многоголосье в казачьей песне?) Насчет первого варианта - мне до высоких голосов 30-40х гг как до Луны) Сразу на ум приходят Серова, Целиковская, Карпинская и тд
Но если "охота пуще неволи", то можно бы поискать, а вот с охотой у меня проблемы)
Другие интересы появились, а через силу петь - это уже не то.
ARAKS, 05.09.2023 г. 21:20 Очень и очень! Гармонично слушается в твоём переводе, Володь, а Анечкин вокал выше всех похвал!
Malishka_me, 13.09.2023 г. 16:31 Володя, спасибо большое)
kamilb, 11.12.2023 г. 21:01 Анютику !!! Володя , а тебе респект!!! Слова в песне слушаются так, как будто написаны поэтом -песенником, вот честное слово!!! А песня настолько знакомая))) не однократно игралась на просторах ресторанов для не совсем трезвого коллектива))) звук у тебя просто ВАХХХХ!!!
Могу сказать одно, Вы оба молодцы!!!!!
KBH, 11.12.2023 г. 23:25 Спасибо, Камиль! За звук надо благодарить шаманов-программистов, которые так усовершенствовали способы задавки голоса. Ведь это задавленный оригинал аж 1979 года! А с текстом меня реально нахлобучило - подумал однажды, какая все-таки классная песнь, и по-русски так и не прозвучала, как хотелось бы.