ART-Ланч PartyIsntOver NikaDim , Раиса Саед-Шах...и мой перевод :))
4958
179
С чего бы начать? Пожалуй начну с того, что общение с талантливыми, творческими людьми это
не только счастье, но и путь к личному росту. Еще совсем недавно, примерно года так три назад, я не то, чтобы не писала
стихов, а даже была уверена, что не могу их писать в принципе!
И если бы не
чертовски заразительный пример одного уникального чела, я скорее всего, до сих пор
бы так и считала. И еще...если бы не
его честная и конструктивная критика, то я бы так и осталась на уровне
написания чего-то такого, где " мысль есть, но ритм не в звИзду"
...почти цитирую друга и сенсея Игоря
Кузнецова, а проще говоря Кекса (хотя выражался он, поверьте, более конкретно :)))
Теперь-то я уже знаю много важного, и про
стопы, и про стихотворные размеры, и про так называемые "женские" и
"мужские" рифмы и много всего еще....Потому как писать дурные стиши - это лучше не писать их вовсе :) Такой вот подход у меня...обстоятельно-учебно-развивательный)) И не стоит думать, что стихи не терпят такого строгого подхода! Стихи - это та же музыка, которую ой как портят фальшивые ноты...
А еще я открыла в себе неожиданную способность - делать
стихотворные переводы. Тут я должна поблагодарить еще одного человека - Наташу (Vltava) !!
Наташ!! Ведь именно с твоей просьбы
перевести слова из песни "Широка река" Н. Кадышевой все и
началось...Помнишь? Жаль, что ты ее закрыла, ведь она была тут, на сайте! Не простая была задачка, доложу я тебе -
перевод народной песни на английский, причем такой, чтобы не только со смыслом
и рифмой, но еще и с попаданием в музыкальный ритм! Вот он, тот первый опыт :
The river is so deep, the river is so wide,
You can't swim across from the other side.
Clouds cover lights
of the pale Moon,
If I had the wings, I would reach you soon.
In a foggy wood evil fire blaze,
A dark and wild horse at the fire stays.
Eagerly it paws searching for the ride,
It has pushed away our riverside.
An unwanted pain knocked at our door,
I could love you less, but I love you more.
We are getting through those endless nights
Loveless ourselves with unloved by rights.
До этого я уже
переводила на инглиш Вадиму Манцеву ( NikaDim) названия
его инструментальных альбомов и композиций. А когда я сказала, что могу делать переводы
песен, то и возникла эта идея - сделать перевод его песни "Вернись"
на английский и частично (для речитатива) на итальянский. И вот, что получилось:
< Come Back >
We broke up so long ago
Just one day that seems a year
But already you feel so
That you want me to be near
We broke up so long ago,
And we did it by mistake,
You and me, we'll fix it though
No matter what it's gonna take
Chorus :
Come back, come back,
Come back, you still remember me,
And even if you disagree,
I feel your love so set it free ...
Come back, come back,
Come back, I'm
feeling so low,
I will forgive you and I know,
I never ever let you
go...
We broke up so long ago
Just one day that seems a year
But already I feel so
That I wish you to be
here
Chorus :
Come back, come back,
Come back, you still remember me,
And even if you disagree,
I feel your love so set it free ...
Come back, come back,
Come back, I'm feeling
so low,
I will forgive you and I know,
I never ever let you
go...
И речитатив на итальянском:
Ci
siamo separati tanto tempo fa,
Non e' ancora passato il giorno,
Ma non posso gia' vivere
Senza di te un secondo.
И
вот наконец я представляю на ваш суд
результат этой работы! Песня
"Вернись" ..или " Comeback" ...или "Tanto tempo fa " в исполнении
Раисы Саед-Шах, на музыку и с речитативом и гитарным соло Вадима Манцева на мой перевод. То, что перевод и правда мой, можно увидеть на официальной странице
Вадима http://m.nikadim.us/
А еще на страничке Вадима вы можете послушать его новые инструментальные альбомы и последние песни и клипы! Я радуюсь и горжусь, что мне довелось работать с такими талантливыми музыкантами!
А еще бонус тому, кто это захочет спеть на музмиксе - эксклюзивная минусовка от автора!
RussiaPiter, 25.05.2014 г. 23:01 Танюшко подставляй щёчку!!!!
Ващпе таланттттттттттттттт!!!!!
Единственнннннное..не понял..почему выбор пал именно на эти песни?:)
PartyIsntOver, 25.05.2014 г. 23:09 Дароффа!! Вот прям здоровейшее))) Щечку нЯ ...цАлуй)))) ...а песни? Даже не знаю, Руст, каким-то методом тыка...или втыка)) Наташу воткнула тогда Кадышева....а Вадима вот это торкнуло)) А мне вот пришлось....оттдуваться
RussiaPiter, 25.05.2014 г. 23:46 Клёво отдулась)))))
Надо будет тебе чё-нить заказать!))возьмёсся?:)
PartyIsntOver, 25.05.2014 г. 23:49 так это... я за любой кипиш кроме голодовки))) тока мыслЮ дай)))
jlu3, 25.05.2014 г. 23:19 Тань, очень широка река понравилась... так ты ее мелодично перевела... я не думала, что это возможно - перевести на иностранный такую истинно русскую песню. Люблю переводы, спасибо за интересный и познавательный Ланч!
PartyIsntOver, 25.05.2014 г. 23:52 Привет, Лиза! вообще надо признаться, что переводы оказались очень увлекательным процессом...опять же в плане знания языка развивает... А услышать слова, когда-то рожденные в муках творчества, в таком потрясающем исполнении - это ощущение вообще непередаваемое)))
Eleanor, 25.05.2014 г. 23:42 Танечка, ты - не талант, а талантище! Есть чем гордиться! Очень красивая песня, а перевод.... просто шикарый. Что-нибудь на "бис", пожалуйста!
PartyIsntOver, 25.05.2014 г. 23:54 Вадим вообще очень талантливый музыкант...да и просто хороший чел!)) Просто за счастье было посотрудничать... А на "бис" это надо подумать...Вот ты что бы хотела?
Eleanor, 26.05.2014 г. 00:02 Ну, я бы хотела что-нибудь в стиле коммунальной квартиры, как " кошки рожают и дети орут". Так до сих пор это стоит в моей голове. But to be honest I don't mind. Anything will do.
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 00:04 у меня тут один проектик в работе...вернее даже два! Так что скоро очень надеюсь будет сюрприз ))
Dulce, 26.05.2014 г. 01:43 wow! I dint know that you have such a talent . nd very nice to here about keks
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 02:47 Hi Amana ThanX a lot...for the visit and for a talent...I'm really pleased ! Actually haven't heard from keks since his birthday in January just had to mention him here as my inspirer and teacher, you know
Dulce, 28.05.2014 г. 01:55 Hola-Hola! All the best for you. And sorry for the "here" but anyway you understand what I mean (hear), with the touch screen shit happens.
serj7779, 26.05.2014 г. 06:19 TANECHKA.... UMNICHKA.... !!!
AZH SPET" ZAXOTELOS'.... :)))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 14:43 вот! Это же самая лучшая похвала автору - когда хочется спеть! Саркис, обнимаю
Привет, Танечка!! Помню, помню бум на караоке, когда все пели песни НикаДима . Я даже попала куда то на его сайте в лучшие исполнения. И помню, что ты писала про то, что работаешь с
Вадимом. Ну вот теперь слушаю твое творение. Это пипец ))) так клева!!!!!!! Камбэк, камбэээээк ………. теперь не успокоюсь
пока не спою )))) И Широку реку пропела
)))слушай, так здОровско все поется))) легко и мелодично)) Талантушка ты наша !!! Удачи тебе на новом поприще с новыми
талантливыми исполнителями!
Чмоки в обе щёки)))))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 14:48 Привет, Леночкин! )))) Спасибо за карапуза в наушниках...очень в тему подарочеГ)))) А знакомство с НикаДимом у меня тогда и началась...с караошки)) очень, кстати, наглядный пример того, что реальные профи и музыканты доброжелательны и открыты...
lerako, 26.05.2014 г. 09:14 Привет Татьяна ))) Я как раз вовремя !!! Какая ты молодец. так гармонично слушается твой перевод и вся композиция !!!
Ты просто ЗЕ БЭСТ
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 14:50 спасибо тебе, Валер! Думаю автору это будет очень приятно прочесть....так же приятно, как и мне сейчас)))
zharkin, 26.05.2014 г. 13:52 молодчинка Татьяна-песня стОит того чтобы петь в международном масштабе Спасибо Вам огромное-очарована и текстом перевода и манерой исполнения певицы забираюобожаю эту песнюминусовка на сайте микса?
zem_gale, 26.05.2014 г. 14:09 приветик,Свет! Минусовки пока нет, ждёмс)) Песенка с уст не сходит)))
zharkin, 26.05.2014 г. 14:34 привет Танюшаещё бы-завораживающе спела Татьянка перевод приблизила по максимуму-сын сказал)))
zem_gale, 26.05.2014 г. 14:37 желающих спеть её уже хоть отбавляй и я напеваю второй день
zharkin, 26.05.2014 г. 14:39 ага,переваривай а мы послухаемдавай,удачи Тебе -мне он высоковат будет минус
zem_gale, 26.05.2014 г. 14:41 Так его понизить же можно,Свет.Так что не унывай,а репетируй
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 16:05 докладаю! ))) минусовки отправлены Витале на модерацию...одна с бэком, а вторая чистая....ждем-с
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 14:40 Спасибо, Светочка!!!))) А сын прав... так забавно, даже гугловский переводчик с его корявыми переводами это переводит чуть ли не дословно...)))
zharkin, 27.05.2014 г. 14:42 Танюш,может транскрип напишешь ну шоб не ломать языктогда уж точна запоем оч соблазнительный перевод
PartyIsntOver, 27.05.2014 г. 15:25 Свет На самом деле Раиса так все четко спела, что мне кажется и транскрипта никакого не надо... просто ее послушать, она все очень верно произносит!
Да и понятно...девушка же знаешь где родилась? В Непале ! ))
Lvaleria, 26.05.2014 г. 13:52 В величайшей степени органично... Здорово!
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 14:51 Спасибо большое , Людмила!!!
kotenok2012, 26.05.2014 г. 15:41 Горжусь тобой, Танюш! И своим знакомством с тобой!
kotenok2012, 26.05.2014 г. 15:43 И вообще, чн ты до сих пор у меня не в друзЯх? Пошла добавлять, а то могла бы и пропустить такой арт-ланч
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 15:51 а я , кстати, тоже не понимаю, Оль...и чего это мы? ))
margosha123, 26.05.2014 г. 15:52 Танюша,я в немом восторге!!!Эти глаза не лгут!!)))).....Тааань,дай автограф))))Не шучу,на бумажке напиши и сфотай,а я себе заберу....что то мне подсказывает,что через пару лет нам тебя только по ТВ придётся лицезреть)))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 16:07 Да ладно, на каком еще ТВ...на канадском? Агась...тока тут меня и ждали)))) ...но песняк и правда хитовый получился...сейчас Вадим зальет на тьюб видеву...он эт дело на Таганке надысь забацал...я ссыль кину))
Vltava, 26.05.2014 г. 16:47 Ну что я могу сказать? Думала ли я,что в такое всё выльется!!! Моя очень осторожная просьба и вот теперь ты-Автор! Ты полностью участвуешь в творческом процессе! Не побоюсь этого утверждения-ты главная в этом.Танюш,моя глубокая тебе благодарность,что тогда,ещё на караоке ты откликнулась совершенно по- человечески!А теперь ещё и горжусь что знакома с таким талантливым человеком! Желающих спеть много...если будет фонограмма,то и я конечно не откажусь. Танечка,а может ты будешь не только песни Никадима переводить? Я как бы не очень большая почитательница его творчества.Именно в мелодическом плане.
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 16:56 минусовки уже на модерации Так что скоро услышим, я надеюсь, наши музмиксовские вокальные таланты)) ...а вообще, Наташ, я очень тебе благодарна, потому как ИДЕЯ - это чуть ли не основное в любом творческом деле! Ты предложила идею - я загорелась тогда ее воплотить...И вот получилось
А если получилось раз, то уже есть надежда, что получится и два, и три... Теперь вот буду думать за что бы еще такое взяться...интересненькое))) Глядишь, и в люди выбьюсь
Vltava, 26.05.2014 г. 17:01 Ещё бы пожелала тебе чтобы за Идеи тебе платили хорошие деньги.И самое главное не забывай петь.
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 17:07 да, хоть морально я очень даже удовлетворена, но и материально вознаградиться я бы не отказалась, че уж там скрывать, ха-ха-ха))) Но будем поглядеть...может че из этого начинания и срастется... ))
А петь это уже паталогия, Наташ...неизлечимая)))
odessa, 26.05.2014 г. 18:11 Мария фон Эбнер-Эшенбах как -то заметила-"В замысле сказывается талант, в исполнении искусство"
Я совершенно далека от английского,Татьяна,но то что сегодня услышала -приятно для слуха и радостно за Вас.Никто не знает силы своих способностей, пока он не испытал их....
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 18:24 Ириша ...а я смотрю песни на страничке "ожили" ...это очень здорово! )) Загляну непременно... ))
odessa, 26.05.2014 г. 18:58 Здравствуйте,Татьяна)))Да,новые исполнения выложила,а вот старые записи теперь не восстановить после чьей-то пакости...ну разве что по новой потихонечку загружать...
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 19:04 в ЛС вопрос отправила... ))
igorded, 26.05.2014 г. 18:31 Ну вааще,крутая ты Таня,понравилось обалденно!!!
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 18:37 это мне просто с музыкантами повезло, вот они реально крутые ! ))) Спасибо, Игорь! приятно, не скрою))
DreamLady, 26.05.2014 г. 22:54 Танюшка,горжусь,люблю и уважаю!!!!!Слов нет....одни эмоции!!!!Как же невыносимо приятно сталкиваться здесь с истинными талантами!!!!Только вот предлагать петь ее всем подряд я бы не стала.....может не права - это уже наше общее достояние....но будет жаль,если.....ты меня понимаешь...Такой красоте нужна соответствующая оправа!!!!А где собственно находится минус?Поведай,пжалуйста.....
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 23:03 https://muza.vip/catalog/n_rus/2662/91842
вот, это минус без бэка
https://muza.vip/catalog/n_rus/2662/91841
а это с бэком и со словами
что-то Виталя разнес это по разным страницам, напишу ему, чтобы объединил....
И на самом деле пусть будет достоянием...я же за это авторские не получаю))
TuzKozyrnyj, 26.05.2014 г. 23:09 Сказать классно-это очень мало...НУ ОЧЕНЬ КЛАССНО!!!СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ТАЛАНТ И РАБОТУ!!!
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 23:16 Сергей!!!!!!! Вот прям спасибище!! Вадим уже приходил сюда по моей ссылке...всем просил передавать ПРИВЕТ!!!
BacuJIuckaa, 26.05.2014 г. 23:17 ааааааа))))) Танька!!!! ну наконец-то!))))))))
а то ведь хвасталась... хвасталась.. а доказательств не было))))))))
а теперь не отвертеться... факт сотрудничества с Никадимом "на лицо")))))))))
блин... и песня нравится... и английский лёг отлично... обычно мне не нравятся переводы русских песен на инглиш... ну совершенно другое звучание у языка и у мелодии, как правило... и возникает некоторый диссонанс в восприятии)))) другое дело, когда музыка специально пишется под английский текст...
здесь же... не было диссонанса... было слияние всех составляющих в единое целое - в балладу... кстати, итальянский оч уместен... сразу повеяло итальянской эстрадой 80ых... которая живёт в каждом советском человеке, думаю, до сих пор))))))) именно "повеяло"... а не "понесло")))))))))) ну ты поняла меня))))))))))
но! знаешь, что резануло? само слово "камбэк" в припеве... оно само по себе такое не лиричное (по звучанию), хлёсткое... даже грубоватое (то ли дело "кам ту ми... кам виз ми" - я щас исключительно о звучании... не о смысле)))) и на мой взгляд как-то не очень подходило для растяжного пропевания в припеве... понимаешь меня, что я имею в виду?... ну это, как взять слово "бзык" и пропеть его протяжно... мож не совсем удачный пример... просто постаралась объяснить, что я имею в виду)))))) надеюсь - получилось)))))))
но ваще канеш жесть!))))))) ваше трио заслуживает признания не только на просторах бывшего СССР... но и далеко ЗА...))))))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 23:24 ну да, я понимаю о чем ты))) но как перевести иначе на инглиш "вернись" если не так? ну, чтобы еще и в ритм вписывалось? Return , return )))))))) это вообще была бы жесть))) Типа верни, верни))))))))))))) все мои деньги и подарки))))) ...но это была бы уже песня о другом)))))))
BacuJIuckaa, 26.05.2014 г. 23:44 да я-то понимаю))))) значит, надо было сделать художественный перевод)))))))) о-о-очень художественный)))))))))))))
вспомнила прикол)))))))))))))
нам на плэйкасте в третьем туре надо было спеть этно-фолк-поп-рок-инди)))))))) это не один стиль... просто я его соединила воедино))))))) так вот... я естественно выбрала Руслану))))) нашла песню... но! изначально нашла её на инглише...начала искать украинскую версию - не могу найти... забиваю перевод - он мне выдаёт русский перевод песни... а мы хотели именно на украинском... шо я делаю? беру английский вариант и начинаю переводить на украинский))))))))))) и представь, что у меня вышло в конечном итоге, если учесть, что изначально украинский текст перевели на инглиш... потом я с инглиша перевела на русский и уже с русского на украинский)))))) и всё ж надо было в рифму и в ритм)))))) мля я перевела 1 куплет и припев и тут пришла дочка.. я ж включаю песню и спрашиваю - не помнишь, как на украинском она называется)) она её вспомнила... и когда я её нашла и сопоставила оригинальный украинский текст со своим... мля)))))))))))) это была жесть)))))))))))))))))))) кардинально противоположный смысл получился)))))))) ну... я утрирую канеш... но всё же... я ржала оч долго)))))))))) над собой... горе-переводчицей)))))))))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 23:57 так тут в том и прикол, что в моем переводе практически не изменен изначальный, авторский смысл! Вот ты ради прикола забей куплет в google translator и сравни с русским оригиналом ...даже при условии гугловского косорылого перевода совпадает))) Это не моя была идея...это Вовка, админ Никадима, прикололся, он инглиша не знает.....а я уже потом сама попробовала....ржака вообще)))))))
PartyIsntOver, 26.05.2014 г. 23:37 ой, забыла добавить.....))))
BacuJIuckaa, 26.05.2014 г. 23:52 это было серьёзное упущение с твоей стороны))))))))))))