Фантоши /Галантные празднества 1891 перевод В. Коломийцева Tекст: Paul Verlaine: Fetes galantes 1 En sourdine: Calmes dans le demi-jour [2e version] 2 Fantoches: Scaramouche et Pulcinella [2e version] 3 Clair de lune: Votre ame est un paysage choisi [2e version] Скоро полночь. Вот и луна. Запах розы и тишина. Кто-то шепчет тихо во мраке. Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля. Между тем превосходный врач Болоне Собирает мак и мяту, целебные травы. Он не знает: шалунья дочь, оставив ложе, Крадётся в ночь тайком, полунагая. Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля! Красотку ищет в роще испанец пират, От страшной любви умирает, А соловей не умолкает. Ля, ля, ля. * * * Scaramouche et Pulcinella Qu`un mauvais dessein rassembla Gesticulent, noirs sur la lune. Cependant l`excellent docteur Bolonais cueille avec lenteur Des simples parmi l`herbe brune. Lors sa fille, piquant minois, Sous la charmille, en tapinois, Se glisse demi-nue, en quete De son beau pirate espagnol Dont un langoureux rossignol Clame la detresse a tue-tete. Скачано с сайта www.Muza.vip