Хоровод бранных слов Ж.Брассенс, перевод: А.Аванесов Я сквернослов, Из бранных слов Составил я свой часослов. Наш предок галл, Что редко лгал, Как чётки их перебирал. От звонаря До короля Ругались люди почем зря, За бранью не лезли в карман, И бил искрометный фонтан: Что ты, morbleu, cовсем ventrebleu?! Да и какого ты cornegidouille?! Хочешь parbleu? Отстань, sacrebleu, Не то как jarnibleu! Сам ты раrdi и ventre saint-gris, И par ma barbe, и non d'une pipe! Пусть я pardi, пусть я sapristi - Мне всё до cristi ! Шел бы ты на, на jarnicoton, На scrogneugneu, и на bigre, и на bougre, На saperlotte, на сre nom de nom, На peste et pouah, diatre, fichtre et foutre! Ладно, Bon-Dieu, Забудь vertudieu, Tonnerr' de Brest и saperlipopette. Лучше, pardieu, давай, jarnidieu, Выпьем за бабьё! Какой пассаж! Былой багаж Ругательств выходит в тираж. От них отвык И зеленщик, Без них стал безлик наш язык. Давным-давно Не тешит слух Живая речь возниц и шлюх. Но были когда-то в чести И сыпались как конфетти: Что ты, морблё, совсем вантреблё? Да и какого ты корнижидуй? Хочешь парблё? Отстань, сакреблё, Не то как жарниблё! Сам ты парди и вантре сэн-гри, И пар ма барб, и нон дюн пип! Пусть я парди, пусть я сапристи – Мне всё до кристи! Шёл бы ты на, на жарникотон, На скрёненё, и на бигр, и на бугр, На саперлётт, на кре ном де ном, На песте э пуа, диатр, фиштр э фётр! Ладно, бон-дьё, Забудь вертюдьё, Тонер де Брэст саперлипопетт. Лучше, пардьё, давай, жарнидьё, Выпьем за бабьё! Скачано с сайта www.Muza.vip