ДОРОГИ ЛЮБВИ (Фрэнсис Пуленк) Les chemins de l'amour ( Francis Poulenc) Слова Жана Ануя Перевод с французского Т. Сикорской. Вальс Дороги в приморской тиши! Хранит ли их чуткое эхо и шёпот, и звон беззаботного смеха, И песнь моей души? Как жаль тех радостных дней! Незаметно жизнь миновала, И гаснет память о ней в душе моей. Никто б найти не смог заветных тех дорог. Их нет, их нет, исчез их след, И берег тот далёк. Туманной скрыты мглой пути надежд моих, Пути минувших лет, пути любви былой. Расстаться и нам суждено с дорогами юности милой, И сердце моё навсегда сохранило виденье лишь одно: Тенистой рощи простор и касанье рук твоих нежных, И локон светлый, и твой счастливый взор. Никто б найти не смог заветных тех дорог. Их нет, их нет, исчез их след, И берег тот далёк. Туманной скрыты мглой пути надежд моих, Пути минувших лет, пути любви былой. Скачано с сайта www.Muza.vip