In einer d?mmrigen Diele tanzt die Spanierin jede Nacht. In diesem edlen Profile ist die Saharet neu erwacht. Und ein Geniesser aus Posen, er schickt ihr t?glich 'nen Strauss roter Rosen, denn er hat wilde Gef?hle und er fl?stert heiss, wenn sie lacht: Oh, Donna Clara, ich hab dich tanzen gesehn und deine Sch?nheit hat mich toll gemacht. Ich hab im Traume dich dann im Ganzen gesehn, das hat das Mass der Liebe voll gemacht. Bei jedem Schritte und Tritte biegt sich dein K?rper genau in der Mitte und herrlich, gef?hrlich sind deine F?sse, du S?sse, zu sehn. Oh, Donna Clara, ich hab dich tanzen gesehn Oh, Donna Clara, du bist wundersch?n! Doch der Geniesser aus Posen ist ins Heimatland bald entflohn, Denn viel zu viel kosten Rosen, schenkt man t?glich sie ohne Lohn. Doch in der trauten Familie, nach Gansbraten mit viel Petersilie, f?llt ihm das Herz in die Hosen, denn auf einmal singt's Grammophon * * * В сумрачном ресторане Автор перевода — Nordlicht Каждую ночь танцует испанка. В этой благородной фигуре Вновь возродилась Сахарет2. И один ценитель из Познани Каждый день присылает ей букет алых роз, Ибо питает к ней бурные чувства И горячо шепчет, когда она смеется: О, донна Клара, Я видел тебя танцующей, И твоя красота свела меня с ума. В моих снах Я увидел тебя всю, И это переполнило чашу любви. При каждом движении Твое тело изгибается в самой середине И чудесно, опасно любоваться твоими ножками, крошка. О, донна Клара, я видел тебя танцующей, О, донна Клара, ты — прекрасна! И все же обожатель из Познани Вскоре улизнул на родину, Потому что слишком дорого стоят розы, Что дарились каждый день без ответа. Но в уютном семейном кругу После жаркого из гуся с большим количеством петрушки У него душа ушла в пятки, Оттого, что вдруг запел граммофон. Скачано с сайта www.Muza.vip