Оригинал (итальянский):
Раньери де Кальцабиджи Перевод на русский:
Александр Кузьмин
[Paride]
O del mio dolce ardor
bramato oggetto,
l'aura che tu respiri,
alfin respiro. [Парис]
О моей сладостной страсти
желанная цель,
воздух тот, которым дышишь ты,
наконец и я вдыхаю.
Ovunque il guardo io giro,
le tue vaghe sembianze
amore in me dipinge:
il mio pensier si finge
le pi? liete speranze;
e nel desio che cos?
m'empie il petto,
cerco te, chiamo te, spero e sospiro. Куда бы я ни кинул взор свой,
прелестный образ твой
рисует мне любовь:
а в мысли мне приходят
столь радостные предчувствия,
и в страстном желании, что так
мою грудь наполняет,
ищу тебя, зову тебя, надеюсь и вздыхаю.
Posted 28th February 2013 by Alexander Kuzmin
Страница с mp3: